1 Samuel 15:2-3
Konteks15:2 Here is what the Lord of hosts says: ‘I carefully observed how the Amalekites opposed 1 Israel along the way when Israel 2 came up from Egypt. 15:3 So go now and strike down the Amalekites. Destroy everything that they have. Don’t spare 3 them. Put them to death – man, woman, child, infant, ox, sheep, camel, and donkey alike.’”
1 Samuel 15:7-8
Konteks15:7 Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to 4 Shur, which is next to Egypt. 15:8 He captured King Agag of the Amalekites alive, but he executed all Agag’s people 5 with the sword.
1 Samuel 15:18
Konteks15:18 The Lord sent you on a campaign 6 saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you 7 have destroyed them.’
1 Samuel 27:8-9
Konteks27:8 Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach 8 to Shur as far as the land of Egypt.) 27:9 When David would attack a district, 9 he would leave neither man nor woman alive. He would take sheep, cattle, donkeys, camels, and clothing and would then go back to Achish.
1 Samuel 30:1
Konteks30:1 On the third day David and his men came to Ziklag. Now the Amalekites had raided the Negev and Ziklag. They attacked Ziklag and burned it. 10
1 Samuel 30:17
Konteks30:17 But David struck them down from twilight until the following evening. None of them escaped, with the exception of four hundred young men who got away on camels. 11
[15:2] 1 tn Heb “what Amalek did to Israel, how he placed against him.”
[15:2] 2 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
[15:3] 3 tn Or perhaps “don’t take pity on” (cf. CEV).
[15:7] 4 tn Heb “[as] you enter.”
[15:8] 5 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation.
[15:18] 7 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
[27:8] 8 tn Heb “from where you come.”